Eray
Ha raï, ha raï, ha raï, raï tlemcéni
Ou ghir goul, goul, ha goul
Ehki klamek el wahrani, goul goul
Zine yhamaqni, fi Tlemcen el ghalia
Houma il chhoudi, mochkila hadi
Zine yhamaqni, fi Tlemcen el ghalia
Houma li chhoudi, ou ah, ah
Zine ana staïfi, ana bqit aalih nebki
Temma nfaji ghomti, aïn ezzerka tekwi
Zine ana staïfi, ana bqit aalih nebki
Temma nfaji ghomti, ah, ah
~~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
(French)
Raï
He raï, he raï he raï, le raï est de Tlemcen
Et parle, dis, dis
Raconte tes mots d'Oran, mais parle
Sa beauté m'a subjugué dans ma chère ville Tlemcen
Il y avait des témoins, c'était tout un problème
La beauté venue de Sétif m'a laissé en pleurs
C'est la bas j'ai eteint ma peine, les yeux bleus sont brûlants
Sa beauté m'a subjugué dans ma chère ville Tlemcen
Il y avait des témoins, c'était tout un problème
He raï, he raï, he raï, le raï est de Tlemcen
Et parle, dis, dis
Raconte tes mots d'Oran, mais parle